在米日本人の日本語 Language problem

アメリカかぶれの人の日本語はとてもハナについた。
郷ひ○みが「ジャペァ〜〜ン!」というのも奇妙で笑えた。
ルー大柴が英語を交えて話すのも「おもしろいよね」と笑えるようになるまでには嫌みでキザに聞こえた。そしてそんな人を批判していた。

こちらに住んで50年になる、養老院にすむおばあちゃん達はいまだに1セントの事を1銭(うまいっ!)と呼び、1ドルを1円と言ったりするのに驚いた事もある。

ところが。。。
最近は日本語の単語が上手く出て来ない時には、英語まじりのルー状態になっている。
ついに私もそうなってきたのか!!いかんいかん、日本語で話すように訓練しなきゃ!

________
上の文章を現在コチラで簡単に話しているように変換すると。。。

アメリカナイズされた人のジャパニーズはとてもアノイングだと思ってた。
ヒロミ・ゴーが「ジャペァ〜〜ン!」というのもウィアードで笑えた。
ルー大柴が英語をミックスして話すのも「シリー」と笑えるようになるまでにはサーカズムに聞こえた。そしてそんな人をジャッジしていた。

こちらに住んで50年になる、ナーシングホームにすむグランマ達はいまだに1セントの事を1銭(ワオ!)と呼び、1ドルを1円と言ったりするのってサプライジング!。

ところが。。。
最近は日本語のボキャが上手くカミングアップしてこない時には、英語とミックスで、カインドオブ ”ルー”になっている。
ついに私もそうなってきたのか!!ノーノーノ、日本語で話すようにディシップリンしなきゃ!
________

友達の子供は
「マミー、昨日のトレイニングでソアーになっちゃって、足がすっごくスエリングなの。今日はちょっとレストしたいよー。スクール行かなくても、ノープロブレムでしょ?(訳:母ちゃん、昨日の練習で筋肉痛。足腫れてるし。今日は休みたい。学校行かなくても大丈夫でしょ?)」と言うそうです。

それを変だと感じなくなったワタシもヤバい?

はい、気をつけまーーっす!

==========
When I was in Japan, I hated the people who speak mix language. I felt they shows themselves bigger like “I know the world”, smarter, and sarcasm. I was really judgmental about that.

now I am living in LA over 12 years, even my English is not so improved though, my Japanese is getting broken.
a lot of Japanese people who lives in U.S has a kind of same problem.

however, here I am! I am the one who speaks mixed language!!

I don’t know how to explain in English but …
oh! I have a good idea. I ll use fake Spanish instead of Japanese!

“Yo tengo SORE e PAIN, por que TRAINING. mi LEG esto SWELLING. necessito DAY OFF manyana. no vamos SCHOOL, No ploblema, IS’T IT ?”

or something like that.
I have to use my English brain and Japanese brain separately.
ha ha ha.

広告

在米日本人の日本語 Language problem」への2件のフィードバック

  1. その子供の話し方、まるでウチの某末娘そのもの!ほんとにイカンなーって思うんだけどさ、でもねえ、それだけでも日本語を話してくれるのも有り難いくらいなのよ!

    つか、ルー大柴状態になってる在米日本人、割と在米年数少なくてもそうなる傾向あるよね?(^^;在米者同士だと、そのほうが話が伝わりやすいこともあったりするが、相手が普通の日本の日本人だと、なんだこいつ?みたいな。

    ほんでもって、日系人のおばちゃんとか、また独特だよね!ミーのワークはハードでねえ。とか。ユーはスチューデントなの?(って日本語訛りバリバリ)

  2. ぎゃっはっはっはっはっは!!ウケるーーーー!
    有香ちゃん、ウマい!ウマすぎーーー!「ミーのワークはハードでねえ」って、あるあるある!皆、おそまつくんのイヤミ状態。
    これ、日本から見たらへんなんだろうなあ、って。在米日本人のネオカルチャーだよねー。

    娘っち、そうなの?子供の頃にはモロ日本人の日本語だったような気がしたけれども、そうだよね、生活が英語になっちゃうよね。

    コメントありがとう。ハラから笑いました〜♪

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中